Vertalingen in Latvian:

  • citplanētietis   
     
    Een wezen van een andere planeet.

Voorbeeld zinnen met "buitenaards wezen", vertaalgeheugen

add example
Ik ben een buitenaards wezen van de planeet VulcanEs esmu viesis no Vulkāna planētas
Buitenaardse nachtNameCitplanētiešu naktsName
benadrukt dat met het EU-optreden in wezen wordt beoogd de convergentie van de onderwijsstelsels in de EU tot hogere prestatieniveaus te bevordenuzsver, ka ES rīcības pamatmērķis ir veicināt ES izglītības sistēmu konverģenci, lai panāktu augstāku darbības līmeni
In wezen is het nu aan Kroatië.Svarīgi, ka bumba tagad ir Horvātijas laukuma pusē.
Deze bepaling komt in wezen overeen met artikel ‧ van het Verdrag van Rome, maar laat de lidstaten geen ruimte meer voor het aangaan van verplichtingen die van het Gemeenschapsrecht afwijkenBūtībā šis nosacījums atbilst Romas Konvencijas ‧. pantam, taču, pretēji tai, nepieļauj brīvu līgumsaistību uzņemšanos nākotnē, ja tās neatbilst Kopienas tiesiskajām normām
De betekenis van de begrippen werknemers en tewerkgesteld in Gibraltar tezamen dekt in wezen alle werknemers die fysiek aanwezig zijn in GibraltarTerminu darbinieki un nodarbināti Gibraltārā apvienošana būtībā attiecas uz visiem darba ņēmējiem, kas fiziski atrodas Gibraltārā
Als je goed leest, heeft deze tekst in wezen slechts één doel, namelijk om concurrentie te creëren tussen werknemers uit de Europese Unie en werknemers die afkomstig zijn uit landen buiten Europa, en zelfs tussen geïmmigreerde werknemers onderling, afhankelijk van hun status.Būtībā šim dokumentam ir tikai viens mērķis, kuru ir viegli saskatīt, un tas ir - likt darba ņēmējiem Eiropas Savienībā konkurēt ar darba ņēmējiem no valstīm ārpus Eiropas un pat likt imigrantu darba ņēmējiem konkurēt savstarpēji atkarībā no sava statusa.
Wij hebben er geen bezwaar tegen dat er bepaalde maatregelen genomen worden om het overboord zetten van vis te beperken of te verbieden, maar we hebben één bezwaar, namelijk dat sommige van deze maatregelen een last betekenen voor kleine en middelgrote visondernemingen en dat ze in wezen een voorwendsel kunnen zijn om te voorkomen dat deze kleine ondernemers vrij kunnen vissen.Mēs neiebilstam pret noteiktiem pasākumiem ar mērķi ierobežot vai aizliegt izmetumus, bet mēs iebilstam pret ko citu: daži no šiem pasākumiem var radīt apgrūtinājumu maziem un vidējiem zvejniecības uzņēmumiem un jo īpaši radīt tiem aizliegumu brīvi zvejot.
Inderdaad, na lang en hard werken is er nu dan toch vooruitgang geboekt. En laten we wel wezen, de aanleiding voor deze richtlijn is vandaag de dag nog even actueel als zes jaar geleden.Pēc ilgiem pūliņiem mēs esam sasnieguši reālus panākumus, jo šobrīd šī direktīva ir tikpat svarīga kā pirms sešiem gadiem, ja ne vēl svarīgāka.
Ik wil u - niet het Spaanse voorzitterschap, maar de Raad - eens de waarheid zeggen: de manier waarop men daar met deze kwesties omgaat, laat zien dat het Parlement de Raad een zorg zal wezen.Tagad es vēlētos ko sacīt jums, nevis Spānijas prezidentūrai, bet gan Padomei, proti, veids, kādā Padome ir risinājusi šos jautājumus, parāda, ka tā Parlamentu vispār neņem vērā.
Bedacht moet echter worden, dat risicokapitaalverschaffing in wezen een commerciële activiteit is, die zakelijke besluiten meebrengtTomēr jāņem vērā, ka riska kapitāla nodrošināšana būtībā ir komercdarbība, kas saistīta ar komerciālu lēmumu pieņemšanu
Ze wezen erop dat het Oostenrijkse fonds voor faillissementsvergoedingen, dat overeenkomstig de wet inzake de garantie van faillissementsvergoedingen (Insolvenz-Entgeltsicherungsgesetz) is opgericht, de volgende kosten dektTās norāda, ka Austrijas maksātnespējas garantiju fonds, kas esot izveidots saskaņā ar Likumu par maksātnespējas garantiju fondu (Insolvenz-Entgeltsicherungsgesetz), sedz šādas izmaksas
De hervorming van de bananenmarkt en die van de suikermarkt zijn in wezen een uiting van eenzelfde beweging naar een grote wereldmarkt die meedogenloos verder oprukt en daarbij de zwakste en kwetsbaarste partijen jammer genoeg verplettert.Banānu tirgus reforma un cukura tirgus reforma būtībā pauž vienu un to pašu nelokāmo pāreju uz lielu pasaules tirgu, kas diemžēl sagrauj visvājākos un visievainojamākos.
van iedere overbrenging van de woonplaats van de kinderen of wezenbērnu vai bāreņu dzīvesvietas maiņu
Toen de Commissie haar oorspronkelijke voorstel publiceerde, wezen veel fabrikanten erop dat zij niet verder wensten te gaan dan 160 gram CO2/km, een norm die de meesten van ons in het Parlement veel te mild en gemakkelijk vonden.Kad Komisija publicēja savu sākotnējo priekšlikumu, daudzi ražotāji skaidri pateica, ka viņi vēlas, lai noteiktais emisiju rādītājs nebūtu mazāks par 160 g CO2/km - šis rādītājs savukārt pārsteidza lielāko daļu no mums Parlamentā kā pārāk droši un bez pūlēm sasniedzams.
De verschillende vertegenwoordigers van het personeel en van de onderaannemers wezen ten slotte op de nadelige sociale gevolgen die het verdwijnen van de onderneming zou hebben voor de directe en indirecte werkgelegenheidVisbeidzot dažādi strādājošo un apakšlīgumu slēdzējpušu pārstāvji uzsver zaudējumus nesošās sociālās sekas, ko uzņēmuma slēgšana noteikti radīs tiešajā un netiešajā nodarbinātībā
Maar ik denk vóór alles dat we in wezen een doos van Pandora gaan openen.Taču es uzskatu, ka pamatā mēs "atveram lielu bundžu ar tārpiem”.
Nemen wij de gedachten, die ons de weg wezen, nog serieus?Tomēr - vai mēs vēl joprojām nopietni uztveram šīs domas, kas mums agrāk norādīja virzienu?
Dit krediet dient ter dekking van de overlevingspensioenen voor de weduwen, weduwnaars en/of de wezen van de voormalige leden van de instelling en de toepassing van de aanpassingscoëfficiënt van het land van hun verblijfplaatsŠis postenis ir paredzēts, lai segtu bijušo iestādes locekļu atraitņu un/vai bāreņu apgādnieka zaudējuma pensijas, kā arī to uzturēšanās valstu korekcijas koeficientus
In wezen ontstaan de gemeenschappen in een staat uit de solidariteit tussen mensen, en deze gemeenschappen functioneren op basis van een reeks speciale bindende factoren: de rechten en plichten.Vispirms tā ir tāda vienotība starp cilvēkiem, kura izaug līdz valsts kopienām un kuru regulē noteiktas specifiskas saistības: tiesības un pienākumi.
schriftelijk. - (EN) Het Europees Parlement kan niet zijn instemming geven aan de introductie van bodyscanners, die in wezen een soort röntgenapparaten zijn, voordat de daarmee samenhangende bezwaren op het gebied van gezondheid en privacy op een ordentelijke manier door de Europese instanties zijn behandeld.rakstiski. - Eiropas Parlaments nevar piekrist ķermeņa skeneru ieviešanai, kas principā ir rentgenstaru paveids, pirms Eiropas varas iestādes nav atbilstoši pievērsušās veselības un privātuma jautājumiem, kas saistīti ar šiem skeneriem.
Bovendien is, gezien de omvang van de uitsluiting, de algehele insluiting van de Roma in wezen een kwestie van mensenrechten.Turklāt, ņemot vērā atstumtības apmērus, vispārēja romu integrācija ir galvenokārt cilvēktiesību jautājums.
Investeringen worden uitgeboekt wanneer de rechten op kasstromen uit de beleggingen zijn vervallen of zijn overgedragen en de Europese Gemeenschappen in wezen alle aan eigendom verbonden risico's en voordelen hebben overgedragenIeguldījumu atzīšanu pārtrauc, ja ir beigušās vai ir nodotas tiesības saņemt naudas plūsmas no ieguldījumiem un Eiropas Kopienas ir nodevušas visus riskus un atlīdzību, kas izriet no īpašumtiesībām
Derhalve werd geconcludeerd dat ondanks de mogelijke verschillen tussen productsoorten vanwege vorm, gemiddelde deeltjesgrootte, thermische behandeling of comonomeergehalte, en ondanks kwaliteitsverschillen, al deze productsoorten in het kader van deze procedure één en hetzelfde product vormen, omdat zij dezelfde fysische kenmerken hebben en in wezen hetzelfde eindgebruikTāpēc tika secināts, ka neskatoties uz to, ka tie ir atšķirīgi pēc formas to daļiņu vidējā izmēra, to termiskās apstrādes, kā arī pēc tā, kāds ir to komonomēra saturs, un kvalitātes ziņā, visi granulveida PTFE tipi ir viens un tas pats ražojums šīs procedūras nolūkiem, jo visiem šiem dažādas kvalitātes tipiem ir vienas un tās pašas fiziskās īpašības un pamatā tie visi ir paredzēti vieniem un tiem pašiem lietojumiem
Ten aanzien daarvan merkt de Commissie op dat de Italiaanse autoriteiten niet hebben weersproken dat de betrokken heffingen in wezen bestaande belastingen zijnŠajā saistībā Komisija atzīmē, ka Itālijas iestādes nav apstrīdējušas šīs nodevas pastāvošo nodokļu raksturu
Pagina 1. Gevonden 1337 zinnen matching zin buitenaards wezen.Gevonden in 2,473 ms.Vertaling herinneringen worden gecreëerd door de mens, maar gericht door de computer, wat kan leiden tot fouten. Ze komen uit vele bronnen en worden niet gecontroleerd. Wees gewaarschuwd.