Vertalingen in Dutch:

  • eis   

    Tonen verbuiging

Voorbeeld zinnen met "requerer", vertaalgeheugen

add example
Por conseguinte, a segurança alimentar continua a requerer uma Política Agrícola Comum forte.Ter wille van de voedselzekerheid blijft een sterk gemeenschappelijk landbouwbeleid (GLB) dus nodig.
Se as Partes não puderem chegar a acordo sobre a sua composição dentro do prazo estabelecido no n.o ‧, qualquer uma delas pode requerer ao presidente do Comité Provisório, ou ao seu delegado, a selecção dos três membros da lista estabelecida nos termos do artigo ‧.o, sendo um deles uma das pessoas propostas pela Parte requerente, um outro uma das pessoas propostas pela Parte requerida e ainda um outro um dos árbitros seleccionados pelas Partes, que assumirá as funções de presidenteIndien de partijen het binnen de termijn als bedoeld in lid ‧ niet eens worden over de samenstelling van het arbitragepanel, kan elke van beide partijen de voorzitter van het Stabilisatie- en associatiecomité of diens vertegenwoordiger verzoeken alle drie de leden van het panel door het lot aan te wijzen uit de lijst als bedoeld in artikel ‧, namelijk één uit de personen die door de klagende partij werden voorgesteld, één uit de lijst van de partij waartegen de klacht is ingediend, en één uit de scheidsrechters die door de partijen waren geselecteerd om als voorzitter te fungeren
A EAFPA sublinhou que as medidas de auxílio em apreço distorcem o mercado e convidou a Comissão a proibir o auxílio e a requerer a sua recuperaçãoEAFPA benadrukt dat de betrokken steunmaatregelen de markt verstoren en verzoekt de Commissie de steun te verbieden en terugvordering te gelasten
Israel compromete-se a não reivindicar, requerer, alterar ou retirar qualquer concessão relativa aos produtos agrícolas, produtos agrícolas transformados ou produtos da pesca, efectuada nos termos dos artigos XXIV.‧ e ‧ do GATT de ‧, no âmbito do presente alargamento da Comunidade, sob reserva, em relação aos produtos não classificados no código NC ‧, da conclusão das negociações de um novo protocolo adicional que adapte as concessões comerciais bilaterais para os produtos agrícolas, produtos agrícolas transformados ou produtos da pesca, em conformidade com o anexo do presente protocoloIsraël verbindt zich ertoe geen claim, verzoek of beroep in te dienen, noch concessies te wijzigen of in te trekken op grond van de artikelen XXIV.‧ en ‧ van de GATT ‧ betreffende landbouwproducten, bewerkte landbouwproducten of visserijproducten naar aanleiding van deze uitbreiding van de Gemeenschap, onder voorbehoud, wat betreft andere producten dan die vallende onder GN-code ‧, van de afronding van de onderhandelingen over een nieuw aanvullend protocol tot aanpassing van de bilaterale handelsconcessies voor landbouwproducten, bewerkte landbouwproducten of visserijproducten, overeenkomstig de bijlage bij dit protocol
De um local suficientemente adaptado, que feche à chave, à disposição exclusiva do serviço de inspecção, se a quantidade de produtos tratados requerer a sua presença regular ou permanenteindien de hoeveelheid bewerkte producten de regelmatige of permanente aanwezigheid vergt, een adequaat ingerichte afsluitbare ruimte die uitsluitend ter beschikking van de inspectiedienst staat
Por estatuto, temos o direito de requerer um exame mental pelo nosso médicoVolgens het statuut hebben we ' t recht een medisch onderzoek door onze arts te eisen
As autoridades competentes podem igualmente requerer o valor do pK e do pH, caso considerem essencial essa informaçãoDe bevoegde instanties kunnen ook de pK-en pH-waarden vragen, indien zij deze gegevens onontbeerlijk achten
Se o operador económico autorizado o requerer, e desde que a autoridade aduaneira competente autorize, os controlos podem ser efectuados num local diferente da estância aduaneira em causaOp verzoek van het AEO-bedrijf kan deze controle, indien de betrokken douaneautoriteit hiermee instemt, op een andere plaats worden verricht dan de plaats van het betrokken douanekantoor
Caso apresente uma queixa relativamente à aplicação ou interpretação pela Noruega ou pela Islândia do presente protocolo, a Dinamarca pode requerer que o assunto seja oficialmente inscrito como uma questão litigiosa na ordem de trabalhos do Comité MistoIn geval van een klacht van Denemarken over de toepassing of uitlegging door Noorwegen of IJsland van dit protocol, kan Denemarken verzoeken om de aangelegenheid officieel als geschil op de agenda van het gemengd comité te plaatsen
Os dados devem ser analisados sistematicamente de forma a identificar problemas de qualidade que possam requerer medidas correctivas ou tendências negativas que possam carecer de medidas preventivasEr vinden op routinebasis gegevensanalysen plaats om kwaliteitsproblemen aan het licht te brengen die mogelijk corrigerende maatregelen vereisen of ongunstige trends te onderkennen waarvoor preventieve maatregelen nodig kunnen zijn
Os organismos competentes podem requerer documentação de apoio, se for caso disso, e efectuar verificações independentesIndien nodig kunnen de bevoegde instanties aanvullende documentatie verlangen en onafhankelijke controles uitvoeren
Condições de sanidade animal e saúde pública constantes do modelo de certificado veterinário a requererIn het vereiste veterinaire certificaat op te nemen veterinairrechtelijke voorschriften en gezondheidsvoorschriften
O príncipe enviou um telegrama urgente a requerer um palácio novo.Mas Willy Wonka tinha os seus próprios problemasDe prins stuurde een spoedtelegram waarin hij om een nieuw paleis vroeg, maar Willie Wonka had zo zijn eigen problemen
O Conselho Europeu adoptou uma posição extremamente firme a favor do direito de requerer asilo, vinculando o sistema comum europeu de asilo a uma aplicação integral e abrangente da Convenção de Genebra.De Europese Raad heeft krachtig stelling genomen voor het asielrecht door het Europees asielsysteem te verbinden aan de volledige interpretatie van de Conventie van Genève als geheel.
Requerer um novo relatório de ensaio ao serviço técnico responsável pela realização dos ensaiosde voor de uitvoering van de tests verantwoordelijke technische dienst om een aanvullend testrapport verzoeken
Não obstante o disposto na alínea a) do artigo ‧.o do regulamento e no artigo ‧.o da Lei n.o ‧/‧, uma pessoa que receba uma pensão por acidente de trabalho ou doença profissional ao abrigo da legislação de outro Estado-Membro pode requerer a cobertura do seguro obrigatório ao abrigo da legislação aplicada pelo OGA, na medida em que exerça uma actividade abrangida por essa legislaçãoOnverminderd artikel ‧, onder a), van de verordening en artikel ‧ van Wet nr. ‧/‧, kan een persoon die een uitkering wegens arbeidsongeval of beroepsziekte op grond van de wetgeving van een andere lidstaat ontvangt, verzoeken om verplicht verzekerd te zijn op grond van de door de OGA toegepaste wetgeving, voor zover hij werkzaamheden uitoefent die binnen de werkingssfeer van die wetgeving vallen
Qualquer alteração introduzida no modelo matemático ou no software, que seja susceptível de invalidar o relatório de validação, deve ser comunicada à entidade homologadora, que pode requerer a realização de um novo processo de validaçãoElke wijziging in het wiskundige model of de software die afbreuk kan doen aan de geldigheid van het valideringsrapport wordt gemeld aan de goedkeuringsinstantie, die kan opdragen een nieuwe validering uit te voeren
É portanto, conveniente requerer que as instalações frigoríficas e de desmancha dos centros de intervenção sejam independentes dos matadouros e dos adjudicatários implicados no processo de concursoDerhalve dient te worden geëist dat de uitsnijderijen en de koelinstallaties van de opslagplaatsen onafhankelijk zijn van de slachthuizen en van de personen aan wie is gegund
Considerando que a execução de políticas para promover a GIZC pode, nalguns casos, requerer despesas em grande escala, que não podem ser suportadas pelas comunidades locais, o que leva a apelos a instâncias superiores da administração e a atrasos na execuçãooverwegende dat de uitvoering van beleid voor het bevorderen van ICZM in sommige gevallen grootschalige bestedingen vereist, waartoe lokale gemeenschappen niet in staat zijn, met als gevolg dat op hogere bestuursniveaus beroep wordt gedaan en de uitvoering vertraging oploopt
Os teus cenarios levaram em conta que ajudar a Sydney neste ponto vai requerer quebrar pelo menos uma duzia de leis federais?Besef je wel dat je in dat geval talloze wetten zult moeten overtreden?
Existe a intenção, por parte da União Europeia, de requerer disposições transitórias no domínio da livre circulação de serviços?Heeft men aan Europese zijde het voornemen op het gebied van het vrije verkeer van diensten overgangsregelingen voor te stellen?
Isto vai alargar o grupo de beneficiários, pelo que temos de prorrogar o prazo por mais um ano, de modo a que todos os novos beneficiários possam requerer ajuda e de forma a dar tempo suficiente às autoridades em Espanha e em Portugal para tomarem uma decisão.Dit betekent een uitbreiding van de kring van begunstigden. Daarom moeten we ook de termijnen met een jaar verlengen, zodat alle nieuwe begunstigden een verzoek tot steun kunnen indienen en de autoriteiten in Spanje en Portugal voldoende tijd hebben om daarover te beslissen.
Parece-me importante que se pense em quais os consórcios que irão requerer uma licença e que não sejam aprovados aqueles que não têm acesso a créditos nem possibilidades de expansão.Ik vind het belangrijk dat de consortia die aanspraak willen maken op een vergunning goed worden doorgelicht, en dat er geen vergunning wordt verstrekt aan consortia die onvoldoende krediet en capaciteit hebben voor de uitvoering.
A autoridade competente pode requerer ensaios adicionais em termos da robustez e resistência dos identificadores, de acordo com os procedimentos descritos na parte ‧ das Orientações Técnicas do Centro Comum de Investigação (CCI) da ComissãoDe bevoegde autoriteit kan aanvullende tests voor stabiliteit en levensduur van de identificatoren verplicht stellen overeenkomstig de in deel ‧ van de technische richtsnoeren van het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek (GCO) van de Commissie beschreven procedures
Em segundo lugar, gostaria de requerer à Senhora Presidente, ao Presidente e Mesa sucessores que analisem as situações em que uma votação é interrompida por motivos de ordem técnica como acontece quando as versões nas várias línguas não estão prontas.Op de tweede plaats wil ik u, mevrouw de Voorzitter, alsmede de nieuwe Voorzitter en het nieuwe Bureau vragen om te onderzoeken hoe het kan dat een stemming om een technische reden wordt onderbroken, namelijk omdat de documenten niet in alle talen voorhanden zijn.
Pagina 1. Gevonden 1473 zinnen matching zin requerer.Gevonden in 0,815 ms.Vertaling herinneringen worden gecreëerd door de mens, maar gericht door de computer, wat kan leiden tot fouten. Ze komen uit vele bronnen en worden niet gecontroleerd. Wees gewaarschuwd.