Vertalingen in Spanish:

  • esperar   
    (Verb  )
  • tener pensado   
    (Verb  )

Voorbeeld zinnen met "uitkijken naar", vertaalgeheugen

add example
Wij zullen uiteindelijk kunnen uitkijken naar een zeer goed resultaat voor de Europese consumenten en de interne markt.Esperamos conseguir finalmente un resultado extremadamente bueno para los consumidores de Europa y para el mercado interior.
Ik keek uit naar de officieren of de radiojongens of een artillerie- uitkijkBuscaba a los oficiales, o a los de transmisiones, o a los artilleros
Zeg haar dat ik uitkijk naar onze volgende kaas & wijn avondDígale que espero nuestra próxima ronda de tragos y parchís
Ik ging naar je uitkijkenIba a buscarte
Dit is namelijk belangrijk, omdat we met spanning uitkijken naar de Europese Raad die volgende week wordt gehouden.Esto es importante porque el Consejo Europeo se espera con gran entusiasmo para la semana que viene.
Mijnheer de Voorzitter, ik zou de commissaris alsook mijn collega's willen bedanken voor het feit dat ze hier tot op dit late uur gebleven zijn, maar gezien het belang van het onderhavige onderwerp en gezien de tijd dat we er al naar uitkijken was het mijns inziens beslist de moeite waard.. (ES) Señor Presidente, quiero agradecer al señor Comisario, así como al resto de los colegas que hayan permanecido aquí hasta esta hora, pero creo que la ocasión lo merecía, el tema es importante y llevamos mucho tiempo esperándolo.
De EU-lidstaten moeten uitkijken naar alternatieven voor hun energievoorziening, zoals hernieuwbare of kernenergie, en moeten minder afhankelijk worden van Rusland en het Midden-Oosten voor de levering van gas en olieLos Estados miembros habrán de desarrollar suministros de energía alternativos [energías renovables o energía nuclear] reduciendo su dependencia de Rusia y del Próximo Oriente para el suministro de gas y petróleo
Moet ik daar naar uitkijken?Entonces ¿ eso es lo que me espera?
Als deze zaak voorbij is, moeten we misschien maar naar andere partners uitkijkenDespués de cerrar este caso, quizá debamos buscarnos otros compañeros
is van mening dat de Commissie best kan uitkijken naar mogelijkheden om de steun aan landen met lage inkomens te verhogen, in een poging om prioriteiten te stellen en haar ontwikkelingsactiviteiten te concentrerenConsidera que la Comisión, en un esfuerzo por priorizar y concentrar sus actividades de desarrollo, podría buscar oportunidades para aumentar la asistencia a los países de renta baja
Tegen de heer Leinen, die het woord voerde namens de Fractie van de Progressieve Alliantie van Socialisten en Democraten in het Europees Parlement maar ook voorzitter van de commissie is, wil ik zeggen dat ik er erg naar uitkijk om ook in Kopenhagen met het Parlement samen te werken.Me gustaría decir al señor Leinen, en su calidad de portavoz del Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo, pero también de Presidente de la comisión parlamentaria, que yo también espero que la cooperación con el Parlamento prosiga en Copenhague.
Kunt u ons deze schattingen geven, waar wij al zo lang naar uitkijken?¿Podría darnos las previsiones que esperamos desde hace tanto tiempo?
Dat ding staat op de uitkijk naar jou, BuckyEsa cosa te está buscando Bucky
Als ontwikkelingspolitica wil ik ook nog zeggen dat ik met spanning uitkijk naar de voorstellen van de Commissie over de vraag hoe in het kader van het mechanisme voor schone ontwikkeling meer projecten in de armste landen van onze wereld kunnen worden opgezet, omdat we weten dat de armste landen het meest onder de gevolgen van de klimaatverandering te lijden hebben.Como persona que trabaja en las políticas de desarrollo, me gustaría añadir que aguardo con mucho interés las propuestas de la Comisión acerca de cuántos proyectos más se podrán llevar a los países más pobres del planeta en el marco del mecanismo de desarrollo limpio, ya que todos sabemos que son los países más pobres los que más sufren los efectos del cambio climático.
En we moeten, evenals Victor Hugo, uitkijken naar de dag waarop de enige slagvelden die van markten zijn die open staan voor de zakelijke wereld en van de menselijke geest die openstaat voor ideeën.Y tenemos que esperar con impaciencia, junto con Victor Hugo, al día en que los únicos campos de batalla sean el de unos mercados abiertos a las empresas y el del espíritu humano abierto a las ideas.
Ook dit jaar weer moesten we, onder leiding van onze uitstekende rapporteurs - waaronder mijnheer Virrankoski - oplossingen vinden om beleidslijnen te kunnen ontwikkelen die volgens ons van essentieel belang zijn, en nieuwe proefprojecten waar onze medeburgers naar uitkijken.Este año hemos debido nuevamente, conducidos por nuestros excelentes ponentes -entre los que se encuentra el señor Virrankoski-, encontrar soluciones para desarrollar políticas que nos parecen esenciales y los nuevos proyectos piloto que nuestros ciudadanos esperan.
Dit gebaar zou de stichtingsakte zijn van een overtuigde politieke wil om een 'Europese vrede' te bereiken, iets waar alle volkeren van het Middellandse-Zeegebied al zo lang naar uitkijken.Este gesto sería el acta fundacional de una voluntad política confirmada para lograr la "paz europea", algo por lo que todos los pueblos del Mediterráneo han estado esperando durante mucho tiempo.
Een nieuw tijdperk dat zal worden overheerst door het vraagstuk van de uitbreiding naar het oosten en het zuiden, die gestalte moet geven aan het "Groot-Europa" waar wij naar uitkijken.Un nuevo período que estará dominado por las cuestiones relativas a la ampliación de Europa al Este y al Sur, que significa el esperado nacimiento de la «gran Europa».
De bescherming van de consumenten waarnaar verwezen wordt in de verordeningen in het verslag van de heer Harbour is zeer nauw verbonden aan de gepaste toewijzing van het digitale dividend, iets waar de consumenten naar uitkijken.La protección de los consumidores a la que se refieren los reglamentos examinados en el informe de Malcolm Harbour se encuentra estrechamente vinculada con una asignación adecuada del dividendo digital, algo que los consumidores esperan que se produzca.
Agent Renning laat naar ons uitkijkenLa agente Renning esta llamando en una APB sobre nosotros
Ik benadruk dat ik uitkijk naar dit debat, want het is een erg belangrijk onderwerp.Debo subrayar que estoy muy interesada en recuperar este debate porque es muy importante.
Mensen die werk hebben, hebben een inkomen, kunnen naar een betere huisvesting uitkijken en krijgen meestal een legaal statuut.Las personas que tienen trabajo tienen unos ingresos, pueden buscar un mejor alojamiento y, normalmente, obtienen un régimen legal.
Wij moeten nu uitkijken naar Dublin.Debemos poner ahora nuestra mirada en Dublín.
Jij bent de man die ik mis, naar wie ik uitkijk en die ik zoek, m' n hele leven alEres el hombre que estuve extrañando y esperando y...Buscando toda mi vida
Wij moeten dus uitkijken met enige bezorgdheid naar wat er zich op de Raad in Wenen zal afspelen.Por lo tanto, esperamos con cierta preocupación el desarrollo del Consejo de Viena.
Pagina 1. Gevonden 234969 zinnen matching zin uitkijken naar.Gevonden in 45,03 ms.Vertaling herinneringen worden gecreëerd door de mens, maar gericht door de computer, wat kan leiden tot fouten. Ze komen uit vele bronnen en worden niet gecontroleerd. Wees gewaarschuwd.