| Rossija (STC Russia): Tupolev TU-‧: RA-‧, de luchtvaartuigen RA-‧, RA-‧, RA-‧, RA-‧ and RA-‧ worden geëxploiteerd door een andere Russische maatschappij; TU-‧: de luchtvaartuigen RA-‧ en RA-‧ worden geëxploiteerd door een andere Russische maatschappij; Ilyushin ‧ ‧: de luchtvaartuigen RA-‧ en RA-‧ worden geëxploiteerd door een andere Russische maatschappij; Yakovlev Yak-‧: RA-‧, RA-‧, RA-‧, en RA-‧ worden geëxploiteerd door een andere Russische maatschappij | Rossija (STC Russia): Tupolev TU-‧: RA-‧, the aircraft RA-‧, RA-‧, RA-‧, RA-‧ and RA-‧ are operated by another Russian carrier; TU-‧: RA-‧ and RA-‧ are operated by another Russian carrier; Ilyushin ‧ ‧: RA-‧ and RA-‧ are operated by another Russian carrier; Yakovlev Yak-‧: RA-‧, RA-‧, RA-‧, and RA-‧ are operated by another Russian carrier | |
| Dit geldt ook in geval van onrechtmatige aanwezigheid of onrechtmatig verblijf van personen die op het ogenblik van de binnenkomst op het grondgebied van een lidstaat onderdaan waren van de Russische Federatie maar die naderhand hebben verzaakt aan de nationaliteit van de Russische Federatie overeenkomstig de nationale Russische regelgeving, zonder dat zij de nationaliteit of een verblijfsvergunning van die lidstaat of van een andere staat hebben verworven | The same shall apply to illegally present or residing persons who possessed the nationality of the Russian Federation at the time of entering the territory of a Member State but subsequently renounced the nationality of the Russian Federation in accordance with the national laws of the latter, without acquiring the nationality or a residence authorisation of that Member State or any other State | |
| Onverminderd nationale veiligheidsregels en-voorschriften van de Russische Federatie en de lidstaten en onverminderd EU-regels inzake visa met een beperkte territoriale geldigheid, hebben de burgers van de Russische Federatie en de Europese Unie het recht om volgens dezelfde voorwaarden als de EU-burgers respectievelijk de Russische burgers op het grondgebied van de lidstaten respectievelijk de Russische Federatie te reizen | Subject to the national rules and regulations concerning national security of the Russian Federation and of the Member States and subject to EU rules on visas with limited territorial validity, the citizens of the Russian Federation and of the European Union shall be entitled to travel within the territory of the Member States and of the Russian Federation on equal basis with European Union and Russian citizens | |
| Nu wij een Franse Voorzitter hebben, had ik gedacht dat de Franse spoorwegen zich daar toch ook enigszins om zouden bekommeren en dat ook de Belgische spoorwegen, samen met de Franse spoorwegen, er alles zouden aan doen om ons comfortabel hier naartoe te kunnen brengen | Now that we have a French President, I would have expected the French railways to have shown some interest and that the Belgian railways too, together with the French railways, would pull out all the stops to make our journeys here comfortable | |
| overwegende dat NGO's, waaronder Memorial, de Moskouse Helsinki-groep en mensenrechtenorganisatie For civil rights, in een brief van ‧ december ‧ aan de Russische minister van Buitenlandse Zaken, de heer Sergey Lavrov, hebben beklemtoond dat alle diverse aspecten van het wetsontwerp nog altijd in strijd zijn met het internationaal recht, de Russische grondwet, het Russische burgerlijk wetboek en een aantal Russische wetten | whereas in a letter sent to the Russian Foreign Minister, Sergey Lavrov, on ‧ December ‧ NGOs, including Memorial, the Moscow Helsinki Group and For Civil Rights, stressed that a whole range of aspects of the bill continues to contradict international law, the Russian Constitution, the Russian Civil Code and a series of Russian laws | |
| Twee Russische en één Belarussische producent/exporteur, één Russische exporteur en de Russische autoriteiten verklaarden dat, als gevolg van de hoge antidumpingrechten en de uitbreiding van de maatregelen tot de EU‧, hun traditionele handelsstromen naar de EU‧ ernstig zouden worden verstoord | Two Russian and one Belarusian exporting producers, one Russian exporter and the Russian authorities claimed that due to the high level of the anti-dumping duties and as a consequence of the extension of the measures to the EU‧, their traditional trade flows to the EU‧ would be significantly disrupted | |
| Spoorweg Helsinki-Vainikkala (Russische grens | Railway Helsinki-Vainikkala (Russian border | |
| Naast het feit dat de Russische media steeds meer beperkingen worden opgelegd, waaronder in ‧ de sluiting van TVS, het laatste nationale particuliere televisiekanaal, hebben tal van Russische journalisten gemerkt dat de Russische media opzettelijk alle kritiek op het Russische beleid in Tsjetsjenië afzwakken, uit angst voor represailles van de autoriteiten | In addition to increased restrictions on the activities of Russian media outlets, including the closure of TVS, the last remaining nationwide private television channel in ‧, many Russian journalists have observed that the Russian media deliberately tones down criticism of Russian policy in Chechnya, for fear of harassment by the authorities | |
| roept de regering van de Russische Federatie op haar steun aan dit streven te staken en met name geen steun te geven aan de organisatie van zogenaamde referenda over de onafhankelijkheid van de regio; roept de regering van de Russische Federatie tevens op haar volle steun te verlenen aan de multilaterale pogingen om een oplossing te vinden voor de conflicten in haar omgeving; roept de regering van de Russische Federatie daarnaast ook op te voldoen aan de verplichtingen die zij in ‧ in het kader van de Raad van Europa is aangegaan en die zijn neergelegd in het op de OVSE-topontmoeting in Istanbul in ‧ en de ministerraad in Porto in ‧ genomen besluit inzake de terugtrekking van de Russische troepen en wapens uit het grondgebied van Moldavië; spreekt zijn bezorgdheid uit over het feit dat op dit punt nog geen vooruitgang is geboekt | Calls on the government of the Russian Federation to withhold its support from this move and in particular from the holding of so-called referenda on the independence of the region; calls on the government of the Russian Federation to give its fullest support to the multilateral efforts to find a solution to the conflicts in its neighbourhood; calls on the government of the Russian Federation, furthermore, to fulfil the commitments made in ‧ in the Council of Europe and reflected in OSCE Summit (Istanbul, ‧) and Council of Ministers (Oporto, ‧) decisions concerning the withdrawal of Russian troops and arms from the territory of Moldova; expresses concern over the lack of progress on this issue | |
| begroet het Russische besluit om de EU bij te staan bij de uitvoering van haar vredesmissie in Tsjaad en de Centraal-Afrikaanse Republiek en steunt de verklaringen van de Russische minister van Buitenlandse Zaken Sergei Lavrov en de Hoge Vertegenwoordiger van de EU Javier Solana dat de samenwerking tussen Rusland en de EU bij crisisbeheersing niet beperkt moet blijven tot Russische deelname aan EUFOR Tsjaad/RCA en dat beide partijen bereid zijn een kaderovereenkomst over dit onderwerp te ondertekenen op basis van een gelijkwaardig partnerschap en samenwerking | Welcomes Russia's decision to assist the EU in carrying out its peace-keeping operation in Chad and the Central African Republic, and supports the statement by Russian Foreign Minister Sergei Lavrov and the EU High Representative Javier Solana stipulating that cooperation between Russia and the EU on crisis management would not be limited to Russia's participation in the abovementioned EUFOR Tchad/RCA operation and that both parties are ready to sign a framework agreement on this subject based on equitable partnership and cooperation | |
| is ten zeerste verontrust over de gevolgen voor de internationale veiligheid van de goedkeuring door de Doema van amendementen op de door de Russische president ingediende Defensiewet, met name dat Rusland militair geweld kan gebruiken in operaties buiten zijn grenzen om een aanval af te slaan tegen Russische strijdkrachten of andere troepen die buiten de grenzen van Rusland worden ingezet, om agressie tegen een ander land af te slaan of te voorkomen of om Russische burgers in het buitenland te beschermen, wat bijzonder omstreden is gezien het feit dat Rusland een beleid voert waarbij illegaal paspoorten worden uitgereikt in gebieden waar sprake is van bevroren conflicten en in de Krim in Oekraïne | Is very concerned about the ramifications for international security following the Duma's adoption of amendments to the law On Defence submitted by the President of Russia, which state that Russia can use military force in operations outside its borders for the purposes of countering an attack against Russian forces or other troops deployed beyond Russia’s borders, to counter or prevent aggression against another country or to protect Russian citizens abroad, the latter being particularly controversial when Russia is pursuing a policy of illegally issuing passports in frozen conflict territories and in Ukraine’s Crimea | |
| Richtlijn ‧/‧/EEG van de Raad van ‧ juli ‧ betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de Gemeenschap was erop gericht de aanpassing van de spoorwegen in de Gemeenschap aan de eisen van de interne markt te vergemakkelijken en de doeltreffendheid van de spoorwegen te vergroten | Council Directive ‧/‧/EEC of ‧ July ‧ on the development of the Community’s railways was designed to facilitate the adaptation of the Community’s railways to the requirements of the single market and to improve their efficiency | |
| moedigt de Russische regering aan een systeem toe te passen voor het vaststellen van energieprijzen (gas) dat voldoet aan de WTO-eisen, en een einde te maken aan het beleid van discriminatie op het gebied van spoorwegtarieven dat Russische havens bevoordeelt ten opzichte van niet-Russische havens aan de Oostzee, hetgeen in strijd is met de beginselen van de markteconomie en de handel tussen de Europese Unie en Rusland negatief beïnvloedt | Encourages the Russian government to apply a system for setting the prices of energy resources (gas) that complies with WTO requirements and to put an end to the policy of discrimination in relation to rail tariffs which favours Russian ports over non-Russian ports in the Baltic, which is contrary to the principles of the market economy and is adversely affecting trade between the European Union and Russia | |
| Richtlijn ‧/‧/EEG van de Raad van ‧ juli ‧ betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de Gemeenschap was erop gericht de aanpassing van de spoorwegen in de Gemeenschap aan de eisen van de interne markt te vergemakkelijken en de doeltreffendheid van de spoorwegen te vergroten | Council Directive ‧/‧/EEC of ‧ July ‧ on the development of the Community's railways was designed to facilitate the adaptation of the Community's railways to the requirements of the single market and to improve their efficiency | |
| Zij betoogt dat de Commissie, na te hebben beslist een correctie van de gaskosten toe te passen, artikel ‧, lid ‧, tweede zin, van de basisverordening heeft geschonden en/of een kennelijke beoordelingsfout en een redeneerfout heeft gemaakt door de gaskosten te corrigeren op basis van de prijs voor Russisch gas te Weidhaus (Duitsland), door geen rekening te houden met een bestraft marktcompartimenteringskartel met betrekking tot via Weidhaus geleverd Russisch gas, door na te laten de ‧ % Russische uitvoerrechten over Russisch gas in mindering te brengen en door de correctie uit te voeren om de plaatselijke distributiekosten weer te geven | The applicant submits that once having decided to proceed with the gas adjustment, the Commission violated Article ‧, second sentence, of the Basic Regulation and/or made a manifest error of appreciation and showed a lack of reasoning, by making the gas adjustment on the basis of the price of Russian gas at Waidhaus, Germany, by failing to consider a penalised market sharing cartel in respect of Russian gas coming via Waidhaus, and by failing to deduct ‧ % Russian export duty on Russian gas and by adjusting to reflect local distribution cost | |
| veroordeelt ten sterkste de Russische aankondiging dat het officiële betrekkingen wil aanknopen met de instellingen van de separatistische autoriteiten in Zuid-Ossetië en Abchazië; betreurt in dit opzicht de beslissing, die de Minister van Landsverdediging op ‧ mei ‧ heeft genomen om strijdkrachten te zenden naar Abchazië, voor de herstelling van de spoorweg- en wegeninfrastructuur in de afgescheiden regio, overeenkomstig het presidentieel besluit | Expresses its deep disapproval at Russia's announcement that it would establish official ties with institutions within the separatist authorities of South Ossetia and Abkhazia; deplores, in this regard, the decision taken by the Russian Ministry of Defence on ‧ May ‧ to send its forces to Abkhazia to restore the rail and road infrastructure in the breakaway region in accordance with the presidential decree | |
| Mijnheer de Voorzitter, wij hebben zopas tegen dit verslag gestemd omdat het het Europees Parlement een liberalisering van de spoorwegen voorstelt die, naar het voorbeeld van wat met de Britse spoorwegen gebeurd is, ernstige economische en sociale gevolgen voor de Europese spoorwegen kan hebben | Mr President, we have just voted against a European Parliament report on the liberalisation of the railways, an issue which, judging by what has happened in the UK, could have serious social and economic consequences for the European rail sector | |
| Het blijft een feit dat we de spoorwegen weliswaar allemaal een goed hart toedragen en het belang van spoorwegen onderkennen, maar dat de Europese spoorwegen met ernstige problemen kampen waarmee wij allen ons moeten bezighouden | The fact remains that whilst we all love railways and recognize the need for railways, there are severe problems within the European rail industry, problems that need to be addressed by us all | |
| Rusland doet de Gemeenschappen (Commissie) de namen en adressen toekomen van de bevoegde Russische overheidsinstanties die gemachtigd zijn tot afgifte en controle van uitvoervergunningen, en van de bevoegde Russische organisaties die krachtens de Russische wetgeving gemachtigd zijn tot afgifte van certificaten van oorsprong, alsmede specimina van de stempels en handtekeningen die door deze instanties en organisaties worden gebruikt | Russia shall send the Community (European Commission) the names and addresses of the competent Russian governmental authorities which are authorised to issue and to verify export licences and the competent Russian organisations authorised under Russian legislation to issue certificates of origin together with specimens of the stamps and signatures they use | |
| vraagt de Commissie dat zij de communicatie met de onafhankelijke Russische samenleving verbetert en dat zij haar helpt haar mogelijkheden te ontwikkelen om binnen het uitzonderlijke nauwe kader van de Russische wetgeving actie te voeren, bijvoorbeeld door de Russische regio's aan te spreken en door een roulatiesysteem op te zetten voor de deelname van NGO's | Calls on the Commission to improve communication with independent Russian civil society and to help boost its ability to act within the extremely narrow framework afforded by Russian law by involving the Russian regions and organising a rotation system for NGO participation | |
| veroordeelt krachtig het besluit van de Russische autoriteiten de eerste Gay Pride Parade op ‧ mei ‧ in Moskou te verbieden, alsook het feit dat zij de veiligheid van de vreedzame demonstranten en mensenrechtenactivisten niet hebben gewaarborgd, en wijst de Russische autoriteiten er nogmaals op dat vrijheid van vergadering een grondrecht is dat wordt gewaarborgd bij artikel ‧ van de grondwet van de Russische Federatie; geeft uiting aan zijn diepe verontrusting over de rol die Russische politici en religieuze organisaties hebben gespeeld bij het aanzetten tot geweld en haat tegen homo's, lesbiennes, biseksuelen en transseksuelen; spreekt de hoop uit dat dergelijke incidenten zich in de toekomst niet meer zullen voordoen en spoort de Russische autoriteiten ertoe aan toestemming te geven voor het houden van een Gay Pride Parade in ‧ en de veiligheid van de deelnemers te garanderen | Strongly condemns the Russian authorities' decision to ban the first Gay Pride in Moscow on ‧ May ‧, as well as their failure to ensure the safety and security of peaceful demonstrators and human rights activists, and reminds the Russian authorities that freedom of assembly is a basic human right guaranteed by Article ‧ of the Constitution of the Russian Federation; expresses its deep concern about the role which Russian politicians and faith organisations have played in inciting violence and hatred against LGBT people; expresses its hope that similar events will not occur in the future and encourages the Russian authorities to allow the Gay Pride parade in ‧ and to ensure the safety of its participants | |
| Om de samenwerking met de Commissie en de lidstaten te verbeteren, heeft het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart de bevoegde autoriteiten van de Russische Federatie verzocht een aanspreekpunt aan te stellen voor alle communicatie met de leden van het Comité inzake veiligheid van de luchtvaart die betrekking heeft op de resultaten van platforminspecties van Russische luchtvaartuigen op EU-luchthavens en van EU-luchtvaartmaatschappijen op luchthavens in de Russische Federatie, en om werk te maken van grotere transparantie via de uitwisseling van veiligheidsgegevens | In order to enhance cooperation with the Commission and Member States, the Air Safety Committee requested the competent authorities of the Russian Federation to appoint a focal point for all communication with the members of the Air Safety Committee on matters pertaining to results of ramp checks performed on Russian air carriers at EU airports and those performed on EU air carriers at airports in the Russian Federation as well as to work towards greater transparency through the use of safety data exchange | |
Pagina 1. Gevonden 5766 zinnen matching zin Russische spoorwegen.Gevonden in 4,401 ms.Vertaling herinneringen worden gecreëerd door de mens, maar gericht door de computer, wat kan leiden tot fouten. Ze komen uit vele bronnen en worden niet gecontroleerd. Wees gewaarschuwd.