Vertalingen in Dutch:

  • deelneming   
     
    Een uitdrukking van sympathie met een ander zijn verdriet.
     
    Expression de la sympathie pour la peine d'autrui.
  • medeleven   
     
    Een uitdrukking van sympathie met een ander zijn verdriet.
     
    Expression de la sympathie pour la peine d'autrui.
  • condoleance   
  • rouwbeklag   

Soortgelijke zinnen in woordenboek French Dutch. (2)

condoléancesinnige deelneming; condoleances; rouwbeklag; condoleance; medeleven; deelneming
présenter ses condoléancescondoleren

Voorbeeld zinnen met "condoléance", vertaalgeheugen

add example
Je vous saurais gré de bien vouloir transmettre nos condoléances au maire de la ville ; en même temps, il serait souhaitable que, jeudi prochain, cette Chambre soutienne la proposition de résolution qui a été présentée par quelques collègues canariens.Ik zou u dan ook willen vragen namens dit Parlement uw condoleances over te brengen aan de burgemeester van de stad. Bovendien roep ik mijn collega's op om aanstaande donderdag de ontwerpresolutie van enkele uit de Canarische eilanden afkomstige leden te steunen.
En même temps , l ' Union européenne exprime ses plus sincères condoléances à la famille , au peuple et au gouvernement de Colombie et réitè re son appui aux efforts déployés par les forces démocratiques au sein de la société colombienne pour atteindre la paix .Tevens betuigt de Europese Unie haar oprechte deelneming aan de familie , aan hel volk en aan de regering van Colombia en spreekt zij andermaal haar steun uit voorde inspanningen van de democratische krachten in de Colombiaanse maatschappij om de vrede te bewerkstelligen. stelligen .
Je voudrais aussi faire part de mes condoléances.Ook ik wil mijn medeleven betuigen.
Je crois , Monsieur le Président , que le peuple turc comme l ' ensemble de l ' opinion publique européenne apprécieraient beaucoup que des condoléances soient transmises en votre au nom et au nom du Parlement européen à la famille d ' Aziz Nesin .Mijnheer de Voorzitter , het Turkse volk en de Europese openbare opinie zouden het prijs stellen , als u de condoléances van het Parlement aan de familie van de overledene overbrengt .
(EL) Avant tout, je tiens à exprimer mes condoléances aux familles des victimes des attaques qui se sont produites aujourd'hui à Athènes.(EL) Allereerst wil ook ik mijn medeleven betuigen met de families van de slachtoffers van de aanvallen van vandaag in Athene.
Monsieur Tajani, j'ai déjà envoyé un télégramme de condoléances aux autorités italiennes.Mijnheer Tajani, ik heb de Italiaanse autoriteiten reeds een condoleancetelegram gestuurd.
Monsieur le Président, puis-je vous demander de présenter, en votre qualité de président du Parlement européen, nos condoléances aux familles des disparus ainsi qu'aux autorités locales, et, dans ce cadre, de leur affirmer clairement que le Parlement européen condamne le recours à toute forme de violence pour résoudre le conflit en Tchétchénie et que nous voulons emprunter la voie de la négociation.Voorzitter, zou ik u mogen vragen om in uw functie van Voorzitter van het Europees Parlement het rouwbeklag te betuigen aan de families van de overledenen, evenals aan de lokale autoriteiten, waarbij ook zeer uitdrukkelijk wordt gesteld dat het Europees Parlement het gebruik van iedere vorm van geweld om het conflict in Tsjetsjenië op te lossen, veroordeelt en dat wij willen gaan naar een weg van onderhandelingen.
au nom du groupe PSE. - (ES) Monsieur le Président, je voudrais que l'infernale machine à remonter le temps ne tienne pas compte de mes premières paroles, par lesquelles je souhaite me joindre aux condoléances exprimées à Mme Klamt par ce Parlement et, surtout, remercier les rapporteurs.namens de PSE-Fractie. - (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik zou graag willen dat mijn eerste woorden niet werden opgenomen in de helse machine van de tijd, omdat ik me wil aansluiten bij de het medeleven dat dit Parlement heeft betuigd met mevrouw Klamt, maar vooral ook omdat ik de rapporteurs wil feliciteren.
Lors de la session partielle du mois d’octobre, nous avons donné à ce tragique événement l’importance qui lui revenait, et certains d’entre nous ont présenté leurs condoléances aux victimes et à leur famille.Tijdens de vergaderperiode van oktober hebben we deze tragische gebeurtenis herdacht en mensen hebben hun medeleven aan de getroffenen en aan de nabestaanden van de slachtoffers betuigd.
Madame la Présidente, comme d'autres orateurs, je voudrais exprimer mes condoléances aux personnes frappées par la tragédie au Japon, une tragédie encore en cours.Mevrouw de Voorzitter, net als andere sprekers wil ik mijn deelneming betuigen met de mensen die door de tragedie in Japan zijn getroffen, een tragedie die nog voortduurt.
Nous exprimons nos sincères condoléances aux proches de M.GrazierOnze oprechte condoléances aan de vrienden en familie van Mr Grazier
Concrètement, c'est vous qui avez proposé la nomination de Mme Garaud, et je me joins aux manifestations de condoléances exprimées à la suite de l'épreuve qu'elle traverse, mais c'est moi qui ai proposé l'envoi d'un émissaire.De benoeming van mevrouw Garaud - ook ik betreur de beproevingen die zij heeft moeten doorstaan en betuig haar mijn oprechte deelneming - moet weliswaar op uw naam worden geschreven, maar het voorstel om een afgevaardigde te sturen komt van mij.
En tant que député européen depuis presque 20 ans, j'avais espéré ne plus jamais avoir à prendre la parole en ce Parlement pour présenter mes condoléances aux familles de personnes ayant perdu la vie en Irlande du Nord.Ik ben nu bijna twintig jaar lid van dit Parlement en ik had gehoopt dat ik hier nooit meer zou hoeven staan om mijn medeleven te betuigen aan de nabestaanden van mensen die in Noord-Ierland om het leven zijn gekomen.
Au nom du Parlement européen, j'ai immédiatement présenté nos condoléances au Premier ministre du Portugal, M. Guterres, l'assurant de notre totale solidarité dans cette épreuve tellement dramatique.Namens het Europees Parlement heb ik onmiddellijk onze condoléances overgebracht aan de Portugese minister-president, de heer Guterres, en hem verzekerd van onze onvoorwaardelijke solidariteit in deze uiterst tragische gebeurtenis.
(PT) Monsieur le Président, nous nous joignons au reste du monde pour exprimer notre compassion et nos condoléances face à la tragédie qui s'est abattue sur la population haïtienne, et souhaitons leur manifester toute notre solidarité. Nous nous devons toutefois de mettre en évidence certains problèmes que nous jugeons cruciaux.(PT) Mijnheer de Voorzitter, ook wij sluiten ons aan bij het medeleven en het verdriet van de rest van de wereld in verband met de tragedie die het Haïtiaans volk heeft getroffen. Wij betuigen onze innige solidariteit met dat volk, maar we moeten een aantal zaken benadrukken die wij essentieel achten.
- (PT) Monsieur le Président, comme l'ont fait d'autres orateurs, je souhaite tout d'abord adresser mes condoléances et celles du groupe parti socialiste européen aux autorités indiennes et à tous les parents des victimes de l'attaque terroriste effroyable qui a été perpétrée à Bombay.Mijnheer de Voorzitter, ik wil om te beginnen namens mijzelf en de socialistische fractie mijn medeleven betuigen aan de Indiase autoriteiten en de familie van de slachtoffers vanwege de aanslag in Mumbay. Zoals gezegd was het een verschrikkelijke aanslag.
Le Consei l d ' administration honore sa mémoire et exprime ses vives condoléances aux proches de M. MORAWITZ .De Raad van Bewind zal hem als zodanig blijven gedenken en uit zijn oprechte mede leven met de nabestaanden van de heer MORAWITZ .
condamne les actes de violence, à motivation ethnique, qui se sont déroulés les ‧ et ‧ mars ‧ au Kosovo et demande qu'il soit mit fin immédiatement et définitivement à toute violence et à tous actes illégaux, y compris à la destruction du patrimoine religieux et culturel du Kosovo, qui fait partie de l'héritage commun de l'Europe; exprime ses condoléances au peuple du Kosovo et aux familles affectéesveroordeelt het recente etnisch geïnspireerde geweld op ‧-‧ maart ‧ in Kosovo en verzoekt om de onmiddellijke en definitieve stopzetting van al het geweld en alle illegale acties, inclusief de vernieling van het religieus en cultureel erfgoed van Kosovo dat deel uitmaakt van het gemeenschappelijke erfgoed van Europa; betuigt zijn deelneming met de bevolking van Kosovo en met de getroffen families
Mes condoléancesMijn condoleances
Natali , viceprésident de la Commission . ( IT ) Monsieur le Président , la Commission entend s ' associer aux paroles de condoléances que vient de prononcer M. Parodi à l ' occasion de la disparition de M. Tortora : un homme qui , comme cela vient d ' être dit , a beaucoup souffert ; un homme présent à notre mémoire , et nous nous associons à la douleur et au deuil de l ' Assemblée .Mijnheer de Voorzitter , als we daar geen oog voor hebben zullen we door de g evolgen op economisch , sociaal en begrotingsgebied weldra met de neus op de gruwelijke feiten worden gedrukt .
Je présente aux familles des victimes mes plus sincères condoléances ainsi que celles de Mme Cerdeira.Ik condoleer hierbij mede namens mevrouw Cerdeira de nabestaanden van de slachtoffers.
Je tiens à présenter mes condoléances à toutes les familles qui ont perdu un proche.Ik wil de families van de doden en vermisten mijn leedwezen betuigen.
Mes condoléancesUiteraard heeft u m' n innigste medeleven
Le jour même, nous avons exprimé, au nom de l'Assemblée, nos condoléances et notre sympathie à la famille de M. Priede et à la présidence du parti socialiste espagnol.Diezelfde dag nog hebben wij namens het Parlement onze condoleances overgebracht aan de familie van de heer Priede en de Spaanse socialistische partij, en ons medeleven betuigd aan de Spaanse autoriteiten.
Pagina 1. Gevonden 910 zinnen matching zin condoléance.Gevonden in 0,82 ms.Vertaling herinneringen worden gecreëerd door de mens, maar gericht door de computer, wat kan leiden tot fouten. Ze komen uit vele bronnen en worden niet gecontroleerd. Wees gewaarschuwd.