Vertalingen in Dutch:

  • deelneming   
     
    Een uitdrukking van sympathie met een ander zijn verdriet.
     
    Expression de la sympathie pour la peine d'autrui.
  • medeleven   
     
    Een uitdrukking van sympathie met een ander zijn verdriet.
     
    Expression de la sympathie pour la peine d'autrui.
  • condoleance   
  • rouwbeklag   

Soortgelijke zinnen in woordenboek French Dutch. (2)

condoléancesinnige deelneming; condoleances; rouwbeklag; condoleance; medeleven; deelneming
présenter ses condoléancescondoleren

Voorbeeld zinnen met "condoléance", vertaalgeheugen

add example
Ces dernières semaines, nous avons tous été horrifiés par les tragiques événements survenus à Madrid, et nous exprimons nos condoléances les plus sincères aux victimes, à leur famille et à tout le peuple espagnol.In de afgelopen weken waren we allemaal geschokt door de tragische gebeurtenissen in Madrid. Ons diepe medeleven gaat uit naar de slachtoffers, hun familie en de bevolking van Spanje.
au nom du groupe ECR. - (NL) Monsieur le Président, je voudrais également adresser les condoléances de mon groupe au peuple nigérian à la suite de la mort de leur président.namens de ECR-Fractie. - Voorzitter, ik betuig ook graag namens mijn fractie ons medeleven aan het Nigeriaanse volk bij het overlijden van de president.
(EN) Monsieur le Président, permettez-moi avant tout d'adresser mes plus sincères condoléances aux familles des victimes du typhon Morakot.(EN) Mijnheer de Voorzitter, om te beginnen zou ik mijn diepste medeleven willen betuigen met de families van diegenen die tijdens de tyfoon Morakot om het leven zijn gekomen.
C'est pourquoi nous devons nous souvenir du terrible attentat contre la mission des Nations unies à Bagdad, présenter nos sincères condoléances aux familles de ceux qui ont été tués ou blessés et ne pas oublier la mort horrible, tragique et prématurée de M. Sérgio Vieira de Mello, qui était un remarquable défenseur des droits de l'homme.Daarom moeten we stilstaan bij de afschuwelijke aanslag op het VN-hoofdkwartier in Bagdad, ons diepste medeleven betuigen aan de nabestaanden en nota nemen van de afgrijselijke, tragische en ontijdige dood van de heer Sergio Vieira de Mello, die een uitmuntende mensenrechtenbeschermer was.
Une lettre de condoléances pour Frank PaísHet is een condoleance brief voor Frank País
Madame la Présidente, je voulais vous demander, au nom de la commission de la pêche, de vous adresser aux familles des victimes afin de leur faire part de la solidarité et des condoléances de ce Parlement et vous informer qu' elles proviennent toutes de Galice.Ik zou u namens de Commissie visserij willen vragen, mevrouw de Voorzitter, de nabestaanden een brief te sturen om ons medeleven te betuigen. Ik zou wensen dat u, indien mogelijk, ook een brief schreef naar de Britse reddingsbrigade.
Au nom du Parlement européen, comme en mon nom personnel, je tiens à adresser mes très sincères condoléances à la famille du président Poher ainsi qu'aux autorités de la République française.Namens het Europees Parlement, en namens mij persoonlijk, wil ik mijn oprechte condoléances betuigen aan de familie van voorzitter Poher alsook aan de autoriteiten van de Franse Republiek.
Monsieur le Président, à mon tour je voudrais exprimer mes plus sincères condoléances aux parents des jeunes victimes belges, dont la dignité est exemplaire face au drame qu'ils vivent actuellement.Mijnheer de Voorzitter, ik wil op mijn beurt mijn meest oprechte deelneming betuigen aan de ouders van de jonge Belgische slachtoffers, wier waardige reactie op de tragedie die zij momenteel doormaken ons allen tot voorbeeld kan strekken.
Il exprime, au nom du Parlement, ses condoléances aux proches des victimes et, par l'intermédiaire de S.M. le Roi d'Espagne, au peuple espagnol et aux autorités madrilènesNamens het Parlement condoleert hij de nabestaanden van de slachtoffers en, via de koning van Spanje, het Spaanse volk en de autoriteiten van Madrid
Je vous demande, Monsieur le Président, de transmettre nos condoléances aux familles endeuillées et nos vœux de prompt rétablissement aux blessés.Ik verzoek u, mijnheer de Voorzitter, om ons medeleven over te brengen aan de gezinnen die een kind verloren hebben en aan de gezinnen van de kinderen die gewond zijn geraakt.
Toutes mes condoléancesSorry voor je verlies
Mais ils t' envoient leurs condoléancesMaar ze condoleren zich wel
Je pense que les personnes qui ont été touchées sont sensibles à la solidarité témoignée par les institutions européennes, et par vous personnellement, grâce aux condoléances exprimées et à la minute de silence, et qu'elles apprécieront également tout soutien financier et législatif en faveur de la reconstruction.Ik denk dat de getroffen bewoners van die regio het intens medeleven van de Europese instellingen, uw persoonlijke condoleances en de inachtneming van een minuut stilte op prijs stellen. Zij zullen eveneens waardering hebben voor mogelijke steun voor de wederopbouw op financieel en wetgevend vlak.
Monsieur le Président, je voudrais commencer par m'associer à M. Cornelissen, qui s'est exprimé au nom de la commission des transports et du tourisme, pour exprimer, au nom de la Commission cette fois, mes condoléances à toutes les victimes et blessés de la catastrophe aérienne survenue hier à Eindhoven.Mijnheer de Voorzitter, ik wil eerst en vooral de heer Cornelissen danken die het woord voerde namens de Commissie vervoer en toerisme en wil het medeleven van de Commissie betuigen aan hen die getroffen zijn door of gewond zijn bij de verschrikkelijke vliegramp die gisteren in Eindhoven gebeurd is.
Madame la Présidente, en début de séance, vous avez non seulement évoqué les événements tragiques qui se sont déroulés en Arménie, mais vous avez aussi indiqué que vous enverriez un message de condoléances.Mevrouw de Voorzitter, u hebt aan het begin van de vergadering melding gemaakt van de terreurdaad in Armenië en daaraan toegevoegd dat u een boodschap zou sturen naar Armenië.
Je ne sais pas si elle est ici, mais je tiens à lui exprimer mes plus profondes condoléances.Ik neem aan, mijnheer Corbett, dat u hiervan op de hoogte bent. Ik weet niet of ze hier vandaag aanwezig is, maar ik wil haar graag blijk geven van mijn diepste medeleven.
au nom du groupe Verts/ALE. - Monsieur le Président, à mon tour de présenter, au nom des Verts, les condoléances à toutes les familles, à toutes les personnes qui ont été touchées par ces dramatiques inondations, à tous ceux qui ont perdu un être cher, à tous ceux qui ont perdu une partie de leurs biens.Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil namens de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie mijn deelneming betuigen aan alle families en alle personen die zijn getroffen door die vreselijke overstromingen, aan allen die een dierbare hebben verloren, en aan allen die bezittingen hebben verloren.
Par conséquent, je voudrais vous demander, Monsieur le Président, de veiller à ce que les condoléances et les témoignages de solidarité s’accompagnent d’un soutien financier approprié.Daarom verzoek ik u, mijnheer de Voorzitter, dat u niet alleen uiting geeft aan ons medeleven en onze solidariteit met de families, maar dat u tevens aandringt op de noodzaak de families op adequate wijze financieel te ondersteunen en de veiligheidsmaatregelen op de werkplek te verbeteren.
Face à ces tragédies, je souhaite exprimer ma tristesse et ma profonde solidarité envers toutes les régions touchée, en présentant mes condoléances aux familles des victimes et en rendant hommage aux équipes de recherche et de sauvetage.Ik betuig dan ook mijn oprechte solidariteit aan alle getroffen regio's. Ik breng mijn condoleances over aan de familieleden van de slachtoffers en betoon mijn respect voor de opsporings- en reddingsdiensten.
Le jour même, nous avons exprimé, au nom de l'Assemblée, nos condoléances et notre sympathie à la famille de M. Priede et à la présidence du parti socialiste espagnol.Diezelfde dag nog hebben wij namens het Parlement onze condoleances overgebracht aan de familie van de heer Priede en de Spaanse socialistische partij, en ons medeleven betuigd aan de Spaanse autoriteiten.
Encore une fois, toutes mes condoléancesNogmaals, ik betreur je verlies enorm
Je tiens à dire, au nom du Parlement européen, que nous condamnons sans réserve ce crime odieux et que nous adressons nos sentiments de profonde sympathie et nos condoléances à la famille de la victime ainsi qu’au peuple et au gouvernement italiens.Ik wil namens het Europees Parlement zeggen dat wij deze verachtelijke misdaad zonder enig voorbehoud veroordelen en wij willen ons diepe medeleven betuigen aan de nabestaanden van het slachtoffer en aan het Italiaanse volk en zijn regering.
Tous les pays, grands et petits, riches et moins riches, auxquels j'exprime ma gratitude, ont, au-delà des appels téléphoniques et des messages de condoléances et de compassion qu'ils m'ont adressés, exprimé leur disponibilité pour apporter toute l'aide matérielle dont notre pays avait besoin et ont tenu à manifester leur chaude et fraternelle solidarité par des gestes concrets, auxquels toute la population algérienne a été particulièrement sensible.Alle landen, groot en klein, rijk en minder rijk, die ik zeer erkentelijk ben, hebben naast de telefonische en schriftelijke uitingen van deelneming en medeleven die ze aan me hebben gericht, alle mogelijke materiële hulp aangeboden waaraan ons land behoefte had en hun warme en broederlijke solidariteit betuigd via concrete gebaren, die de gehele Algerijnse bevolking bijzonder hebben geraakt.
Je voudrais demander au Président d'envoyer, au nom de notre Parlement, un message de condoléances et de solidarité aux familles des travailleurs décédés et blessés ainsi qu'aux autorités municipales, provinciales et régionales, qui ont joué un rôle aussi importante que louable au moment de faire face à l'accident et à ses conséquences.Ik wil de Voorzitter vragen om, in naam van het Parlement, ons medeleven en onze solidariteit te betuigen aan de families van de omgekomen en gewonde werknemers, maar ook aan de gemeentelijke, provinciale en regionale autoriteiten, die zo verdienstelijk en doeltreffend zijn opgetreden bij het ongeluk en de gevolgen daarvan.
En outre, pendant ce mois de novembre, Yasser Arafat, président du Conseil législatif palestinien, est décédé, et j’ai envoyé une lettre de condoléances à ce Conseil.Dezer dagen is ook Yasser Arafat overleden, de voorzitter van de Palestijnse Wetgevende Raad, en aan deze Raad heb ik een condoléancebetuiging gestuurd.
Pagina 1. Gevonden 797 zinnen matching zin condoléance.Gevonden in 1,662 ms.Vertaling herinneringen worden gecreëerd door de mens, maar gericht door de computer, wat kan leiden tot fouten. Ze komen uit vele bronnen en worden niet gecontroleerd. Wees gewaarschuwd.