Vertalingen in Dutch:

  • deelneming   
     
    Een uitdrukking van sympathie met een ander zijn verdriet.
     
    Expression de la sympathie pour la peine d'autrui.
  • medeleven   
     
    Een uitdrukking van sympathie met een ander zijn verdriet.
     
    Expression de la sympathie pour la peine d'autrui.
  • condoleance   
  • rouwbeklag   

Soortgelijke zinnen in woordenboek French Dutch. (2)

condoléancesinnige deelneming; condoleances; rouwbeklag; condoleance; medeleven; deelneming
présenter ses condoléancescondoleren

Voorbeeld zinnen met "condoléance", vertaalgeheugen

add example
Je voudrais présenter nos plus profondes condoléances à toute sa famille.Namens het Parlement wil ik mijn medeleven betuigen met al zijn familieleden.
Nous adressons tous nos sincères condoléances aux familles des victimes.Ons diepe medeleven gaat uit naar de nabestaanden van de slachtoffers.
Je compatis avec les familles et je présente mes condoléances aux familles et aux amis de ces pauvres gens décédés.Ik leef mee met de families en ik betuig de families en vrienden van de arme mensen die zijn overleden, mijn deelneming.
au nom du groupe Verts/ALE. - Monsieur le Président, à mon tour de présenter, au nom des Verts, les condoléances à toutes les familles, à toutes les personnes qui ont été touchées par ces dramatiques inondations, à tous ceux qui ont perdu un être cher, à tous ceux qui ont perdu une partie de leurs biens.Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil namens de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie mijn deelneming betuigen aan alle families en alle personen die zijn getroffen door die vreselijke overstromingen, aan allen die een dierbare hebben verloren, en aan allen die bezittingen hebben verloren.
Au nom de la délégation finlandaise du parti populaire européen, je souhaiterais que vous, Monsieur le Président, vous exprimiez au nom du Parlement européen, vos regrets et vos condoléances.Namens de Finse delegatie van de Europese Volkspartij hoop ik dat u, mijnheer de Voorzitter, namens het Parlement uw condoleances en deelneming betuigt.
Monsieur le Président, mes collègues et moi-même voudrions présenter nos condoléances aux familles des victimes de cette tragédie.Mijnheer de Voorzitter, samen met mijn collega' s wil ik mijn medeleven betuigen aan de gezinnen die door deze ramp zijn getroffen.
Monsieur le Président, la question de M. Álavanos porte sur l'accident mortel de Pérama, qui a été effectivement un événement particulièrement tragique, et je voudrais exprimer les condoléances de la Commission aux familles des travailleurs qui en ont victimes.Mijnheer de Voorzitter, de vraag van de heer Alavanos gaat over het dodelijk ongeval in Perama. Dit was inderdaad een tragische gebeurtenis en ik wil bij deze dan ook namens de Commissie mijn medeleven betuigen aan de gezinnen van de omgekomen werknemers.
J'ai tenu à exprimer en mon nom personnel et au nom du Parlement européen notre plus profonde sympathie, nos sincères condoléances, à la famille de cette nouvelle victime.Op persoonlijke titel en namens het Europees Parlement heb ik mijn diepste medeleven en onze oprechte deelneming betuigd aan de familie van dit nieuwe slachtoffer.
Si vous en êtes d' accord, j' écrirai au Premier ministre de l' Inde pour lui adresser nos condoléances.Als u ermee akkoord gaat, zal ik de eerste minister van India een condoleanceschrijven doen toekomen.
Il exprime ses condoléances, au nom du Parlement, à la famille de la victime ainsi qu'au peuple et au gouvernement italiensNamens het Parlement betuigt hij zijn medeleven met de nabestaanden van het slachtoffer en met het volk en de regering van Italië
au nom du groupe ECR. - (NL) Monsieur le Président, je voudrais également adresser les condoléances de mon groupe au peuple nigérian à la suite de la mort de leur président.namens de ECR-Fractie. - Voorzitter, ik betuig ook graag namens mijn fractie ons medeleven aan het Nigeriaanse volk bij het overlijden van de president.
Je voudrais que le Parlement européen, comme il est mentionné dans la résolution commune, exprime - et je pense que c'est ce que nous faisons maintenant - sa sympathie, son soutien, ses condoléances aux familles de toutes les victimes.Zoals ook in de gezamenlijke ontwerpresolutie staat, vragen wij het Europees Parlement zijn medeleven en solidariteit te betuigen met de slachtoffers en hun gezinnen.
Je voudrais transmettre mes condoléances à sa famille.Ik wil mijn deelneming betuigen aan zijn familie.
Je me trouvais en Italie à ce moment-là, et j'ai présenté mes condoléances publiquement à nos amis, à nos partenaires et à tous les Italiens.Ik was in Italië op dat ogenblik en heb ook openlijk mijn medeleven betuigd aan onze Italiaanse vrienden en partners.
À cette heure, les terroristes ont été arrêtés, les otages ont été relâchés, mais bien entendu, compte tenu de la gravité de ce qui s' est passé, et si vous en êtes d' accord, j'exprimerai, en votre nom, notre solidarité et nos condoléances au peuple arménien, et je le ferai en adressant une lettre au Président de la République d' Arménie.Gezien de ernst van de zaak wil ik, als u ermee instemt, namens u allen in een brief aan de president van de Republiek Armenië onze solidariteit en condoleances aan het Armeense volk overbrengen.
fait part de ses sincères condoléances et de sa solidarité à l'égard de la population birmane et des nombreuses victimes; exprime sa tristesse envers toutes les personnes qui subissent les conséquences de la catastrophespreekt zijn welgemeende condoleances en zijn solidariteit uit aan de bevolking van Birma en het grote aantal slachtoffers; spreekt zijn medeleven uit aan allen die te maken hebben met de gevolgen van de natuurramp
Concrètement, c'est vous qui avez proposé la nomination de Mme Garaud, et je me joins aux manifestations de condoléances exprimées à la suite de l'épreuve qu'elle traverse, mais c'est moi qui ai proposé l'envoi d'un émissaire.De benoeming van mevrouw Garaud - ook ik betreur de beproevingen die zij heeft moeten doorstaan en betuig haar mijn oprechte deelneming - moet weliswaar op uw naam worden geschreven, maar het voorstel om een afgevaardigde te sturen komt van mij.
Je propose donc que, dans toutes ses politiques - politiques de prévention et politiques actives dans tous les autres domaines -, l'Union européenne fasse le point et puisse développer des politiques utiles en ce sens sans quoi, dans quelques mois, lors des prochaines manifestations météorologiques un peu extrêmes, nous nous retrouverons ici pour présenter nos condoléances à des victimes, à des personnes, à des familles, à des entreprises.Ik stel daarom voor dat de Europese Unie in al haar beleid - preventief en actief beleid op alle terreinen - de balans opmaakt en nuttig beleid zal ontwikkelen op dit gebied. Anders staan we hier over enkele maanden, bij de volgende extreme weersomstandigheden, weer om onze deelneming te betuigen aan de slachtoffers - personen, families en ondernemingen.
Par conséquent, je souhaiterais, au nom du collège des commissaires, présenter mes condoléances et exprimer notre soutien aux victimes de ces catastrophes et accidents.Ook ik wil namens het college van commissarissen uiting geven aan mijn medeleven en solidariteit betuigen met de slachtoffers van deze rampen en ongelukken.
Dès l'annonce de l'assassinat de Santiago Oleaga, j'ai exprimé, en mon nom personnel et au nom du Parlement européen, mes sincères condoléances et notre solidarité à sa famille et à ses collègues.Onmiddellijk na de bekendmaking van de moord op Santiago Oleaga heb ik uit eigen naam en namens het Parlement mijn medeleven en solidariteit betuigd aan zijn familie en collega' s.
Concernant l’immigration et les décisions du Conseil européen de Thessalonique, je voudrais vous dire, Monsieur le Président, étant donné que l’Europe est laïque et que les valeurs européennes ne sont pas l’apanage d’une seule religion - pour la première fois de l’histoire, heureusement -, que nous partageons les regrets et les condoléances concernant ce qui se passe.Omdat Europa geen godsdienstig bestel heeft en gelukkig - voor het eerst in de geschiedenis - niet één enkele religie het recht heeft zich de Europese waarden toe te eigenen, moet ons wat betreft de immigratie en de beslissingen van de Europese Raad van Thessaloniki van het hart, mijnheer de fungerend voorzitter, dat ook wij de gebeurtenissen betreuren.
Face à ces tragédies, je souhaite exprimer ma tristesse et ma profonde solidarité envers toutes les régions touchée, en présentant mes condoléances aux familles des victimes et en rendant hommage aux équipes de recherche et de sauvetage.Ik betuig dan ook mijn oprechte solidariteit aan alle getroffen regio's. Ik breng mijn condoleances over aan de familieleden van de slachtoffers en betoon mijn respect voor de opsporings- en reddingsdiensten.
En tant que député européen depuis presque 20 ans, j'avais espéré ne plus jamais avoir à prendre la parole en ce Parlement pour présenter mes condoléances aux familles de personnes ayant perdu la vie en Irlande du Nord.Ik ben nu bijna twintig jaar lid van dit Parlement en ik had gehoopt dat ik hier nooit meer zou hoeven staan om mijn medeleven te betuigen aan de nabestaanden van mensen die in Noord-Ierland om het leven zijn gekomen.
Pagina 1. Gevonden 797 zinnen matching zin condoléance.Gevonden in 0,95 ms.Vertaling herinneringen worden gecreëerd door de mens, maar gericht door de computer, wat kan leiden tot fouten. Ze komen uit vele bronnen en worden niet gecontroleerd. Wees gewaarschuwd.