uitspraak: IPA: a.bɔ.li.sjɔ̃    

Vertalingen in Dutch:

  • afschaffing     
    (Noun  f)
     
    De tenietdoening of schorsing van iets door een besluit van een autoriteit.
  • abolitie   
     
    De tenietdoening of schorsing van iets door een besluit van een autoriteit.
  • annulatie   
     
    De tenietdoening of schorsing van iets door een besluit van een autoriteit.
  • annulering   
     
    De tenietdoening of schorsing van iets door een besluit van een autoriteit.
  • herroeping   
     
    De tenietdoening of schorsing van iets door een besluit van een autoriteit.
  • opheffing   
     
    De tenietdoening of schorsing van iets door een besluit van een autoriteit.
  • revocatie   
     
    De tenietdoening of schorsing van iets door een besluit van een autoriteit.
  • abolitionisme   

    Tonen verbuiging

Voorbeeld zinnen met "abolition", vertaalgeheugen

add example
Il ne s'agit d'une Commission de déréglementation: comme je l'ai indiqué, l'intégration européenne se fonde sur le loi, non sur l'abolition de la loi.Dit is geen dereguleringscommissie. Zoals ik immers zei, is de Europese integratie gebaseerd op het recht en niet op de afschaffing van het recht.
« Dans le contexte de l'abolition des frontières fiscales inhérente à l'établissement et au fonctionnement du marché intérieur du ‧er janvier ‧, lequel implique la libre circulation des marchandises dans le trafic intracommunautaire, la directive ‧/CEE du Conseil des Communautés européennes du ‧ février ‧ [...] traite de l'harmonisation des règles régissant le régime général, la détention, la circulation et les contrôles des produits soumis à accise au niveau communautaire [...]« In samenhang met de afschaffing van de fiscale grenzen naar aanleiding van de oprichting en de werking van de interne markt op ‧ januari ‧ en het ermee gepaard gaande vrij verkeer van goederen bij intracommunautair vervoer, handelt Richtlijn ‧/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van ‧ februari ‧ [...] over de algemene regeling, het voorhanden hebben, het verkeer en de controle van de produkten onderworpen aan communautaire accijnzen [...]
Il n'y a pas si longtemps, il se trouvait des députés de cette Assemblée pour souhaiter l'abolition de la Commission. Ce qu'il nous a dit me soulage donc beaucoup.Nog niet zo lang geleden waren er leden in dit Parlement die de Commissie wilden afschaffen. Het betoog van de heer Kreissl-Dörfler stelt me daarom gerust.
C'est la raison pour laquelle elle propose de donner aux États membres la possibilité d'obtenir une compensation par le biais d'une abolition totale ou partielle de la taxe annuelle sur les véhiculesDaarom stelt de Commissie voor de lidstaten de mogelijkheid te geven compensatie te bieden via gehele of gedeeltelijke afschaffing van de jaarlijkse motorrijtuigenbelasting
réitère son opposition de longue date à la peine de mort dans tous les cas et dans toutes les circonstances; rappelle que l'Union européenne s'est fermement engagée à œuvrer en faveur de l'abolition de la peine de mort partout dans le monde et souligne une fois de plus que l'abolition de la peine de mort contribue au renforcement de la dignité humaine et au développement progressif des droits de l'hommewijst er nogmaals op dat het van oudsher een verklaard tegenstander is van de doodstraf, voor alle gevallen en onder alle omstandigheden; herinnert eraan dat de EU zich altijd krachtig heeft ingezet voor afschaffing van de doodstraf overal ter wereld en benadrukt nogmaals dat afschaffing van de doodstraf bijdraagt tot versterking van de menselijke waardigheid en geleidelijke ontwikkeling van de mensenrechten
Monsieur le Président, justifier la prolongation de la réexportation du sucre selon les modèles actuellement proposés, avec l'abolition graduelle du système des quotas laitiers, est dangereux et inacceptable.namens de GUE/NGL-Fractie. - (PT) Mijnheer de Voorzitter, het rechtvaardigen van de verlenging van de herverzendingsregeling voor suiker zoals nu is voorgesteld - met de geleidelijke afschaffing van de melkquotaregeling - is gevaarlijk en onaanvaardbaar. Wij hebben tegen die afschaffing gestreden en we zullen er tegen blijven strijden.
La distribution de semences gratuites, d'engrais compatibles avec l'environnement et d'autres services essentiels pourrait poser les jalons d'un rapide redressement de l'approvisionnement alimentaire, mais l'abolition de la grande propriété foncière au Pakistan et la distribution de terres aux sans terres sont les clés de la durabilité alimentaire.De distributie van gratis zaden, meststoffen die het milieu niet belasten, en andere nuttige zaken zou de basis kunnen leggen voor een snel herstel van de voedselvoorraden, maar de opheffing van het pachtstelsel in Pakistan en de verdeling van land onder de landlozen is een sleutel tot duurzaamheid van de voedselvoorziening.
rappelant que le secteur se caractérise par une forte concentration régionale et que, par voie de conséquence, l'abolition des quotas ainsi que les défis inhérents à la libéralisation des marchés se feront sentir de manière plus intense dans les régions à forte concentration d'industries textiles et de l'habillementoverwegende dat deze sector gekenmerkt wordt door een sterke regionale concentratie, en dat de afschaffing van de contigenten en de gevolgen van de liberalisering van de markten duidelijker voelbaar zullen zijn in regio's met veel textiel- en kledingbedrijven
La Commission tient à souligner que ces mesures doivent être abolies sur le fond de manière à éliminer l’élément d’aide d’État qu’elles comportentDe Commissie wil benadrukken dat deze maatregelen volledig moeten worden afgeschaft, zodat de staatssteun die zij inhouden, ongedaan wordt gemaakt
Dans le cas des pays membres de l'Union, au nombre de ces valeurs figure l'abolition de la peine de mort.Voor de lidstaten van de Unie behoort afschaffing van de doodstraf tot deze waarden.
Nous devons inclure parmi les principaux objectifs de notre politique l'abolition de la peine de mort et de la torture et la protection des enfants impliqués dans des conflits armés.De belangrijkste doelstellingen van ons beleid zouden moeten zijn: het afschaffen van de doodstraf en foltering, en de bescherming van kinderen die in gewapende conflicten verzeild zijn geraakt.
De ce fait, la situation est difficile, car depuis l'abolition de l'ancien article 116, les États membres ne sont plus du tout tenus d'harmoniser leurs politiques dans les domaines qui restent de leur compétence.Dit leidt tot een moeilijke situatie aangezien het Verdrag na het schrappen van het oud-artikel 116 de lidstaten nergens meer verplicht om hun beleid op elkaar af te stemmen op die terreinen die tot hun bevoegdheid blijven behoren.
La déclaration ouverte d'alors - présente du moins en Allemagne - fut abolie au niveau européen. Depuis lors, je suis devenu actif dans ce domaine, et j'essaie de rétablir ce qui n'a pas fonctionné à l'époque.Wij wijzigen nu een richtlijn uit 1978, toen - in ieder geval in Duitsland - de bestaande open vermelding op Europees niveau werd afgeschaft. Sindsdien houd ik mij hiermee bezig en probeer ik de fout van toen te herstellen.
Au cas où la mesure de sauvegarde provisoire viendrait à être abolie parce que les conditions prévues, selon le cas, à lWorden de voorlopige vrijwaringsmaatregelen ingetrokken omdat niet is voldaan aan de voorwaarden van artikel ‧, ‧ of ‧, al naar gelang van het geval, dan worden de rechten die uit hoofde van de voorlopige maatregelen waren geïnd, automatisch terugbetaald
En conséquence de quoi, je terminerai désormais toutes mes allocutions devant cette Assemblée par une formule empruntée à un célèbre homme politique romain: «j’affirme par conséquent que la prostitution doit être abolie».Daarom zal ik vanaf nu al mijn toespraken in het Parlement besluiten met een vaste formule, vrij naar de uitspraak van een beroemde Romeinse politicus: - ‘Overigens ben ik van mening dat prostitutie afgeschaft moet worden’.
presse le gouvernement d'Ouzbékistan de prendre des mesures concrètes en vue de l'abolition de la peine de mort, traduisant ainsi en actes son ferme engagement à cet égard, notamment en instituant un moratoire sur les condamnations à mort et les exécutions capitales; se félicite des modifications apportées en ‧ au Code pénal rendant illégaux et passibles de poursuites la torture et les mauvais traitements infligés pendant la garde à vue; appelle l'Ouzbékistan à mettre réellement en œuvre ces changements et à libérer tout prisonnier encore détenu pour des raisons politiques; insiste sur les création d'un système judiciaire indépendant; se félicite de l'engagement récent du gouvernement de mettre en œuvre des réformes importantes, dont le renforcement de l'indépendance du système judiciaire et l'arrêt de la censure de la pressedringt er bij de Oezbeekse regering op aan om tastbare stappen te doen op weg naar de afschaffing van de doodstraf na haar positieve toezegging daartoe, onder meer door het invoeren van een moratorium op de doodstraf en op terechtstellingen; is ingenomen met de wijzigingen van het strafwetboek in ‧ om foltering en mishandeling tijdens hechtenis te verbieden; roept Oezbekistan op deze wijzigingen effectief ten uitvoer te leggen en alle resterende politieke gevangen in vrijheid te stellen; dringt aan op het instellen van een onafhankelijke rechterlijke macht; is verheugd over de recente toezegging van de regering om ingrijpende hervormingen door te voeren, met inbegrip van de versterking van de rechterlijke macht en het beëindigen van de perscensuur
Je précise simplement à titre de clarification, à l'intention de Paolo De Castro, qu'en fait l'intervention pour le fromage a été abolie en 1994.Even voor de duidelijkheid voor Paolo De Castro: de kaasinterventie is in 1994 afgeschaft.
On ne peut manquer de rapprocher cette situation du désordre tout à fait similaire qui règne en matière de perception de la TVA intracommunautaire, depuis l'abolition des frontières internes.Deze situatie doet sterk denken aan de wanorde inzake de heffing van intracommunautaire BTW die ontstaan is sinds de opheffing van de interne grenzen.
Il demande le renforcement des normes fondamentales du travail inscrites dans les conventions de l'Organisation internationale du travail, y compris la liberté d'association et de négociation collective, l'élimination du travail forcé et obligatoire, l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession et l'abolition du travail des enfants.Het roept op tot de versterking van de centrale arbeidsnormen die zijn verankerd in de IAO-verdragen, waaronder de vrijheid van vereniging en collectieve onderhandeling, de uitbanning van gedwongen of verplichte arbeid, de uitbanning van discriminatie in arbeid en beroep en de afschaffing van kinderarbeid.
Nous soutenons toutefois la proposition de la Commission, qui va dans le sens contraire de l'approche de la commission de l'agriculture et du développement rural du Parlement européen, parce que ladite commission veut à présent s'opposer à l'abolition de l'intervention sur le maïs.Wij steunen echter het voorstel van de Commissie tegen de Landbouwcommissie van het Europees Parlement, omdat die commissie nu tegen het afschaffen van de interventieopkoop van maïs in wil gaan.
se félicite des déclarations du président Berger concernant l'abolition de la peine de mort, sachant qu'on dénombre actuellement ‧ personnes condamnées à cette peine, et invite le congrès guatémaltèque à appliquer les réformes nécessaires pour supprimer cette peine de l'ordre juridique guatémaltèque; demande des mesures contre les lynchagesis ingenomen met de verklaringen van president Berger inzake afschaffing van de doodstraf, mede gelet op het feit dat momenteel ‧ ter dood veroordeelden vast zitten, en roept het congres van Guatemala op de noodzakelijke hervormingen ten uitvoer te leggen om de doodstraf uit te bannen uit de Guatemalteekse rechtsorde; dringt erop aan actie te ondernemen tegen lynchpartijen
Premièrement, l’abolition des quotas dans l’industrie du textile et de l’habillement est susceptible d’avoir des conséquences néfastes dans les régions les moins favorisées de l’UE.Ten eerste kan het afschaffen van quota’s voor de textielsector schadelijke gevolgen hebben voor de meest achtergestelde regio’s van de EU.
par écrit. - (SV) Je suis d'avis que l'aide financière accordée par l'UE au secteur de la pêche devrait être abolie dès que possible et que les États membres responsables de surpêche devraient offrir eux-mêmes une compensation aux pays en développement concernés par les accords de pêche de l'UE.Ik ben van mening dat de financiële steun van de EU aan de visserijsector zo snel mogelijk moet worden afgeschaft en dat de lidstaten die verantwoordelijk zijn voor de overbevissing zelf compensatie moeten bieden aan de ontwikkelingslanden die door de visserijovereenkomsten van de EU worden getroffen.
La démocratie turque a fait de nombreux progrès - rappelons l'abolition de la peine de mort -, même si nombreux sont ceux qu'elle doit encore faire.De Turkse democratie heeft heel wat stappen vooruit gezet - denk maar aan de afschaffing van de doodstraf - maar het land heeft natuurlijk nog wel andere stappen te zetten.
se félicite de l'annonce récente de la suspension de la lapidation en tant que moyen d'exécution; se déclare toutefois préoccupé par le fait que la proposition de réforme du code pénal actuellement examinée par le parlement maintient la lapidation pour certaines formes d'adultère et invite les membres du Majlis à s'engager en faveur d'une abolition totale de la lapidationis verheugd over de recente aankondiging van de opschorting van steniging als executiemiddel; is evenwel bezorgd over het feit dat in het voorstel voor een hervorming van het strafwetboek waarover de Majlis zich momenteel buigt, steniging nog wordt behouden voor bepaalde vormen van overspel, en verzoekt de leden van de Majlis zich te verbinden tot de volledige afschaffing van steniging
Pagina 1. Gevonden 1687 zinnen matching zin abolition.Gevonden in 1,491 ms.Vertaling herinneringen worden gecreëerd door de mens, maar gericht door de computer, wat kan leiden tot fouten. Ze komen uit vele bronnen en worden niet gecontroleerd. Wees gewaarschuwd.